Чем отличается язык от речи: отличия и особенности

Разница между языком и речью

Чем отличается язык от речи: отличия и особенности

Основной объект языкознания – естественный человеческий язык в отличие от искусственного языка или языка животных.

Следует различать два тесно связанных понятия – язык и речь.

Язык – орудие, средство общения. Это система знаков, средств и правил говорения, общая для всех членов данного общества. Это явление постоянное для данного периода времени.

Речь – проявление и функционирование языка, сам процесс общения; она единична для каждого носителя языка. Это явление переменное в зависимости от говорящего лица.

Язык и речь – две стороны одного и того же явления. Язык присущ любому человеку, а речь – конкретному человеку.

Речь и язык можно сравнить с ручкой и текстом. Язык – ручка, а речь – текст, который записан этой ручкой.

Язык и речь.

Языком называют определённый код, систему знаков и правил их употребления. Эта система включает единицы разных уровней: фонетического (звуки, интонация), морфологического (части слова: корень, суффикс и др.), лексического (слова и их значения) и синтаксического (предложения). Описывается данная система в грамматиках и словарях.

Под речью понимают деятельность людей по использованию языкового кода, употреблению знаковой системы, речь – это язык в действии. В речи единицы языка вступают в различные отношения, образуя бесчисленные множества комбинаций. Речь всегда развёртывается во времени, она отражает особенности говорящего, зависит от контекста и ситуации общения.

Продуктом речевой деятельности становятся конкретные тексты, создаваемые говорящими в устной или письменной форме. Если язык существует независимо от того, кто на нём говорит (на латинском языке или санскрите, например, уже давно никто не говорит), то речь всегда привязана к говорящему.

Только речь отдельного человека может быть правильной или неправильной, испорченной или улучшенной. Язык является объективной данностью, он вне наших стараний его сгубить или изувечить; наоборот, стиль поведения в языке мы выбираем сами. Для успешного общения недостаточно существования развитого языка.

Важную роль играет качество его использования или качество речи каждого говорящего, уровень коммуникативной языковой компетенции собеседников.

Под коммуникативной языковой компетенцией понимается совокупность лингвистических (знания языковой системы), социолингвистических (владение социальными нормами: речевым этикетом, нормами общения между представителями разных возрастов, полов и социальных групп) и прагматических (навыки использования языковых средств в определённых функциональных целях, распознавания разных типов текстов, умение выбирать языковые средства в зависимости от особенностей ситуации общения и т.п.) знаний и умений, позволяющих осуществлять ту или иную деятельность с помощью речевых средств.

1. Язык – это социально предназначенная система знаков, естественно возникшая в человеческом обществе, которая служит важнейшим средством коммуникации.

Знаковая система языка состоит в установлении соответствия между множеством звучаний (планом выражения) и совокупностью значений (планом содержания).

Язык существует в двух формах: звуковой и письменной. Звуковая форма является первичной по отношению к письменной.

Речь – это конкретное говорение, происходящее в устной или письменной форме, реализация которого осуществляется за счет использования средств языка.

Понятие  «речь» шире понятия «речевая деятельность» в том смысле, что под первым принято понимать как сам процесс говорения (речевую деятельность), так и его результат (речевые произведения).

2. Вопрос о соотношении языка и речи был поставлен в лингвистике уже давно. Однако наиболее четко разграничил эти понятия Фердинанд де Соссюр в своем «Курсе общей лингвистики». После выхода в свет его работы многие ученые посвятили этой проблеме свои исследования (А. Сеше, Л. Ельмслев, Г. Гийом, А.И. Смирницкий, Л.В. Щерба и др.).

Обобщая соотносительные признаки языка и речи, наиболее часто упоминающиеся в лингвистической литературе, представим их в виде таблицы 1, чтобы нагляднее продемонстрировать различие этих понятий:

Таблица 1

Соотносительные признаки языка и речи

РЕЧЬЯЗЫК
процесс общениясредство общения
ситуативно и контекстно обусловлена   (т.е. мотивирована)независим от ситуации, обстановки коммуникации (т.е. немотивирован)
преднамеренна и устремлена   к определенной целинецеленаправлен
материальна, конкретнаидеален, абстрактен
развертывается во времени   и реализуется в пространствеотвлечен от этих параметров    действительности
может быть соотнесена с явлениями  действительности и оценена с  точки зрения истинности или ложностиистинностная оценка неприменима
допускает элементы случайного   и неупорядоченногорегулярен
Вариативнаотносительно инвариантен (в отдельно взятый период существования)
Линейнаимеет уровневую организацию
Бесконечнаконечен
Актуальнапотенциален
Активнапассивен
динамична, подвижнастатичен, стабилен
Субъективнаобъективен
Индивидуальнасоциален
отражает опыт индивидуумафиксирует опыт коллектива
Произвольнаобязателен (императивен)

3. Проблема соотношения функций языка и функций речи решается разными лингвистами неодинаково: одни ученые используют термин «функция» применительно к языку, другие – к речи, а третьи прибегают то к термину «функции речи», то к термину «функции языка».

Названные термины нельзя считать полностью тождественными. Функции речи не являются независимыми от функций языка, т.е. самостоятельными: специфика функций языка и речи состоит в том, что язык определяется как средство, а речь – как процесс.

На основании этого можно выделить следующие функции языка и речи:

Функции языка:

1. Средство общения (в зависимости от адресата общения выделяются разновидности этой функции: коммуникативная (средство общения с людьми) и магическая (средство общения с богом или силами природы)).

2. Средство создания словесных художественных образов.

3. Средство выражения эмоций, внутренних состояний человека и воли.

4. Средство познания.

5. Средство порождения новых единиц языковых подсистем. 

6. Средство накопления и хранения общественного опыта и знаний.

Функции речи:

1. Осуществление процесса общения (разновидности функции: коммуникативная (осуществление процесса общения с людьми) и магическая (осуществление процесса общения с богом или силами природы)).

2. Осуществление процесса создания художественных образов, произведений (эстетическая функция).

3. Осуществление процесса выражения эмоций, внутренних состояний человека и воли.

4. Осуществление процессов познания.

5. Осуществление процессов порождения новых единиц языковых подсистем.

6. Осуществление процесса накопления и хранения общественного опыта и знаний.

4. В истории психологических исследований проблемы соотношения мышления и речи выделяются два совершенно противоположных направления: 1) отождествление мысли и слова; 2) их полное разделение. Значительный вклад в решение этого вопроса внес Л.С. Выготский своей монографией «Мышление и речь», вышедшей в 1934 году.

Л.С. Выготский рассматривает мышление и речь не как отдельные человеческие данности, а как нечто целое – речевое мышление. Единицей этого целого является значение слова. Значение слова можно рассматривать как единство общения (т.к.

слово – это средство общения) и обобщения (т.к. слово, называя не какой-то один предмет, а целую группу (класс) предметов, представляет собой обобщение).

Но генетические корни у мышления и речи разные (этот факт был установлен исследованиями в области психологии животных).

В онтогенезе, также как и в филогенезе, отмечаются различные корни и линии развития мышления и речи. Однако в развитии мышления ребенка можно выделить доречевую стадию, а в развитии речи – доинтеллектуальную.

В возрасте же около двух лет линии развития речи и мышления ребенка перекрещиваются, и наступает переломный момент, начиная с которого, речь становится интеллектуальной, а мышление – речевым.

Этот момент характеризуется тем, что ребенок начинает активно расширять свой словарь.

Л.С. Выготский особое внимание обращает и на речь внутреннюю, которая находится как бы в положении между мыслью и словом.

Движение мысли не тождественно развертыванию речи. Единицы речи и мышления не совпадают. Это значит, что мыслительные и речевые процессы обнаруживают единство, но не тождество. Поэтому при понимании чужой речи всегда оказывается недостаточным понимание только одних слов, но не мысли собеседника.

Акустические сигналы

О том, как общаются животные с помощью запаха, уже говорилось. Но есть и другие органы чувств, которые решают эту же задачу — слух и зрение.

Людей, которые привыкли изъясняться с помощью ых связок, не очень-то удивляет, когда они слышат, как кричат животные. А разнообразие этих криков поистине бесконечно. Тут и свист, и рев, и кваканье, и визг, и стрекотание, и вой…

Подсчитали, что только у собаки около тридцати разных звуков: рычание, визг, поскуливание и лай всевозможных оттенков и тембров. У волка — двадцать выражающих эмоции звуков, у петуха — пятнадцать, у галки — около дюжины, у грача — столько же, а у гуся — двадцать три.

У певчих птиц их тоже немало. У зяблика советские орнитологи насчитали более двадцати криков: пять из них передают информацию об окружающей обстановке, девять предназначены для «семейного» пользования в период гнездования, «семь имеют опознавательное значение и семь относятся к ориентировке в пространстве».

Куда более разнообразный репертуар у южноамериканской птицы кариамы — 170 звуков!

А вот у обезьян лексикон не очень богат. У низших обезьян — 15–20, у высших (шимпанзе, например) — от 22 до 32 звуков.

Даже крокодил, тварь, по общему мнению, очень тупая, может по-своему, по-крокодильи, разговаривать.

В экспериментальной лаборатории Музея естественной истории в Нью-Йорке жили четыре крокодила. Совершенно случайно узнали: если ударить в стальной рельс недалеко от крокодилов, они начинают рычать. Надуваются, подняв вверх головы, и, втягивая живот, исторгают из глотки мощный рев. Он похож на боевой клич, потому что крокодилы сейчас же бросаются друг на друга.

Ну хорошо, а какую роль при этом играют рельсы? Оказывается, некоторые из них звучат в той же октаве, что и рев крокодилов.

Самки крокодилов закапывают яйца в песок или в кучу гнилых листьев, нагребают сверху еще и ил. Маленькие крокодильчики извещают мать о своем появлении на свет негромким хрюканьем: «Юмф, юмф, юмф». Крокодилиха сейчас же разгребает кучу и выпускает малышей на волю. Потом ведет их к воде, а сама все время «квохчет» по дороге: «Юмф, юмф, юмф», чтобы они не потерялись.

Слух в жизни многих необщественных насекомых играет не меньшую роль, чем запах (известно 10 тысяч видов поющих насекомых). Особенно много их среди прямокрылых (кузнечики, саранча, сверчки) и у цикад.

Если внимательно прислушаться (с помощью приборов) к однообразному, казалось, стрекотанию этих насекомых, то можно различить в нем такие нюансы, тона и ритмы, что звуки, издаваемые кузнечиками, цикадами и им подобными, можно смело сравнить с пением птиц.

Музыкальный инструмент у всех прямокрылых — две зазубренные, трущиеся друг о друга поверхности их хитиновой «кожи». Кузнечики, например, стрекочут, потирая одним крылом о другое. На левом крыле у них «смычок», на правом — пластиночка, по которой они водят «смычком».

У саранчи «скрипка» устроена иначе. У нее два «смычка» — задние ножки. Бедра у них зазубренные. Саранча трет ножками о крылья, и они звучат.

«Уже давно известно, что самцы прыгающих прямокрылых своим пением привлекают самок. Геген в 1910 году показал, что кузнечик может вызвать свою самку „по телефону“. Если подставить ему, когда он стрекочет, микрофон, который передает вызов через громкоговоритель, установленный в другом помещении, то самка подлетит к громкоговорителю и попытается даже проникнуть в него» (Реми Шовен).

Найдены и другие насекомые, самцы которых привлекают самку своей песней. Выяснен и характер самих песен. Все их можно разделить на пять групп: призывная песня самца, призывная песня самки, песня «обольщения», используемая самцами в непосредственной близости от самки, песня угрозы (тоже привилегия самцов) и звуки беспокойства, свойственные как самцам, так и самкам.

Выяснилось и вот еще что: призывная песня самцов сверчков привлекает не всех самок, а только неоплодотворенных. Оплодотворенные самки на нее не реагируют. Подсчитано число характерных песен у сверчков. У некоторых их целая дюжина. Китайцам такое пение нравится, и они разводят особенно многоголосых сверчков.

Песню угрозы самец сверчка исполняет, когда услышит стрекотание другого самца. Владелец территории идет навстречу чужаку. Если сверчки равных рангов, происходит драка.

Если же нет, то сверчок более высокого ранга поет громче и чаще соперника. А последний отвечает серией нерешительных приглушенных стрекотаний или вовсе умолкает.

Тогда устрашающая песня победившего сверчка постепенно переходит в песню призыва.

Источник: https://www.yaneuch.ru/cat_09/raznica-mezhdu-yazykom-i-rechju/374252.2605404.page1.html

Каковы основные отличия русского языка от английского?

Чем отличается язык от речи: отличия и особенности

Поскольку конечной целью использования любого языка является описание ситуации, существующей в реальной жизни, разговор о языковых отличиях можно вести только с учетом реализации поставленной цели, т.е. прежде всего мы должны научиться понимать, чем отличается описание реальной жизненной ситуации в одном языке от описания реальной жизненной ситуации в другом.

Отличие первое

Первое, самое главное отличие, практически определяющее все остальные: в английском языке слова не имеют окончаний. Попробуем разобраться, как это выглядит на практике.

В процессе долгого исторического развития русского языка в нем выработалась система окончаний, с помощью которых слова как бы сцепляются между собой для того, чтобы получилась фраза (предложение), правильно описывающая ситуацию из жизни.

В современном русском языке каждое слово (за небольшим исключением) существует только с определенным набором окончаний, которыми мы и пользуемся, в зависимости от того, для описания какой конкретной ситуации это слово берется в данный момент.

Например:

                        Мел лежит на столе.                         Мела на столе нет.                         Мел упал под стол.                         Мелом постучали по столу.

                        Мел нашли под столом.

В этих примерах описаны пять разных ситуаций, и все описания выполнены правильно. Но попробуем «поиграть» окончаниями:

                        Мел лежать на стол.                         Мела лежит на столом.                         Мелу лежат на столы.

                        Мел найти под стол.

Во втором случае окончания выбраны неправильно, сцепления между словами не произошло, смысл (правильное описание ситуации) не построился.

Да, но как же «построить смысл» для описания тех же самых ситуации в английском языке, если там нет окончаний?

Как англичане заставляют правильно взаимодействовать слова между собой?

Историческое развитие английского языка происходило совершенно в другом направлении. Пока наши с вами предки создавали и совершенствовали систему окончаний, предки современных англичан концентрировали свои усилия на развитии глаголов, т.е. слов, обозначающих действия.

Рассуждали они приблизительно так: невозможно описать ни одну жизненную ситуацию простым перечислением предметов, так как жизнь – это непрерывное движение, и предметы в ней существуют не сами по себе, а только в постоянном взаимодействии друг с другом.

Поэтому для описания любой ситуации необходимо обозначение действия, которое и должно заставлять все предметы и понятия, участвующие в описании конкретной ситуации, правильно вступать во взаимодействие между собой.

Другими словами, ту часть работы, которую в русском языке выполняют окончания, англичане поручили выполнять глаголу. А это значит, что для того, чтобы построить английское предложение, не нужно думать над тем, какую форму придавать каждому слову (как в русском языке).

Нужно лишь правильно ставить глагол (в предложении называется сказуемое). Так, в наших примерах с мелом и столом английские слова chalk и table во всех ситуациях будут выглядеть совершенно одинаково. Меняться будет только сказуемое.

Отличие второе

Второе основное отличие вытекает из первого и заключается в том, что в английском языке ни одно предложение не может существовать без главных членов – подлежащего и сказуемого. В русском языке таких предложений множество.

Например:

                        Сейчас пять часов.                        Мне подарили книгу.

                        Светает.

При описании подобных ситуаций в английском языке нам придется искусственно вводить в предложение главные члены. Так, сообщение о времени по-английски выглядит следующим образом:

                        Это (подлежащее) есть (сказуемое) пять часов сейчас.

Здесь мы должны понимать, что необходимость обязательного присутствия в предложении главных членов вызвана отсутствием в английском языке окончаний – если в русском предложении слова соединяются последовательно одно с другим с помощью окончаний, то в английском они как бы группируются вокруг сказуемого, которое не может существовать без подлежащего, потому что согласует свою форму только с ним.

Итак, в любом английском предложении обязательно должно быть и подлежащее, и сказуемое:                         Я студент. – русский вариант.
                        Я есть студент. – английский вариант.

Исключением могут быть лишь некоторые моменты в разговорной речи, когда главные члены легко угадываются по смыслу и поэтому могут опускаться.

Отличие третье

Третье основное отличие не связано с первым, но я считаю его исключительно важным: разница в описании многих реальных жизненных ситуаций.

Например:                        Я хожу на курсы. – русский вариант                         Я беру курсы. – английский вариант                         У меня есть … – русский вариант                         Я имею … – английский вариант                         Я хочу пить. – русский вариант

                        Я есть жаждущий. – английский вариант

Это относится большей частью к разговорной речи, т.е. к описанию тех ситуаций, которые возникают в жизни наиболее часто и которые в результате этого превратились как бы в клише, твердо устоявшиеся конструкции. Сюда относятся приветствия, прощания, вежливые обращения и т.п. Мы будем рассматривать такие ситуации в разделе «Разговорные выражения».

Но различия в описании ситуаций существуют не только в повседневной разговорной речи, они вообще встречаются довольно часто на всех языковых уровнях. Поэтому здесь мой совет таков: стремитесь не к тому, чтобы просто перевести слова с одного языка на другой, а чтобы дать правильное описание ситуации на том языке, которым Вы пользуетесь в данный момент.

Например:

                        Слышим по-английски: Remember me to your sister.

Делаем про себя дословный перевод (т.е. учитываем каждое слово и правило, которое носитель английского языка использовал для описания ситуации, чтобы передать ее смысл), и получаем:

                        Напомни меня твоей сестре.

Ситуация понятна, но по-русски мы так не говорим. Находим эквивалентное русское предложение:

                        Передавай от меня привет своей сестре.

Это и есть правильное описание ситуации по-русски, хотя слова, использованные в обоих языках для одной и той же цели, несколько различаются. Теперь ситуацию можно описывать вслух или на бумаге. Точно по такому же принципу работаем и в обратную сторону, с русского на английский.

Вывод ко всему вышеизложенному в этой части можно сделать такой: дословный перевод нужно использовать только как промежуточный этап, конечной же целью любого предложения является правильное описание ситуации.

Хотя, естественно, во многих случаях описание ситуаций в разных языках происходит одинаково, и тогда нормальным является дословный перевод.

Отличие четвертое

Четвертое основное отличие вытекает из первого: в русском языке части речи различаются окончаниями (продавать – глагол, продажа – существительное, про-дажный – прилагательное), в английском же языке из-за отсутствия окончаний различные части речи очень часто совершенно не отличаются по виду друг от друга: – нравиться (глагол) / – похожий (прилагательное); book – книга (существительное) / book – заказывать заранее билет, место (глагол); need – нуждаться (глагол) / need – нужда (существительное) и т.д. Об этом следует помнить в тех случаях, когда какое-то слово из английского языка никак не укладывается в Ваше восприятие описанной по-английски ситуации, хотя перевод этого слова как будто известен.

Обратитесь к словарю. Кстати, очень многие люди, изучающие иностранные языки, совершенно не умеют пользоваться словарями только потому, что ленятся прочитать вводную часть словаря, где даются полные рекомендации и объяснения, как этим словарем пользоваться.

И еще – чем больше словарь по объему, тем он компетентнее и надежнее. Поэтому я считаю, что малые словари, типа карманных, для серьезного изучения языка совершенно непригодны. В них попросту отсутствуют многие необходимые значения слов и другие важные сведения.

На невозможности различить во многих случаях части речи основано и еще одно отличие английского языка от русского.

Отличие пятое

В английском языке существует строго установленный и строго соблюдаемый порядок слов в предложении. Это значит, что каждый член предложения должен стоять на своем, определенном месте, иначе их можно просто перепутать (ведь окончаний-то нет!).

Источник: https://www.examen.ru/add/manual/school-subjects/languages/english/what-are-the-basic-differences-of-russian-language-from-the-english-language/

Чем отличается язык от речи: отличия и особенности – Сайт о

Чем отличается язык от речи: отличия и особенности

05.12.2019

Переводчик: Елена Соловьева
Редактор: Марина Лелюхина
Оригинал: http://www.playingwithwords365.com/2012/01/what-is-the-difference-between-speech-and-language/
Наша группа в фейсбуке: https://www..com/specialtranslations
Наш паблик вконтакте: https://.

com/public57544087
Понравился материал — помогите тем, кому нужна помощь: http://specialtranslations.ru/need-help/
Копирование полного текста для распространения в соцсетях и на форумах возможно только путем цитирования публикаций с официальных страниц Особых переводов или через ссылку на сайт.

При цитировании текста на других сайтах ставьте полную шапку перевода в начале текста.

В чем разница между языком и речью?

На сегодня это один из самых часто задаваемых вопросов. Собственно говоря, моя мама сама задала мне этот вопрос всего лишь пару недель назад! Меня по-настоящему удивляет, сколько людей, работающих в сфере образования, не могут сказать, чем речь отличается от языка.

Поэтому я с удовольствием уделю минутку и объясню, а также дам определение «коммуникации», так как родителям и педагогам важно понимать  значение этих терминов.

Что такое речь?
Когда мы, специальные педагоги, говорим «речь», то мы имеем в виду три ее составляющие : артикуляционные/фонологические навыки, беглость  и голос.

Мы смотрим на следующие способности ребенка:• Физическую способность произносить отдельные звуки и звуковые модели на родном языке (Артикуляция).

• Способность производить речь с соответствующим ритмом и без заикания.

  • • Звуковое качество производимой речи, соответствующее возрасту и полу ребенка.

Возможно, у этих малышей еще не слишком хорошо развита речь, но они уже могут достаточно хорошо понимать язык

Что такое язык?
В то время как речь предполагает физическую (моторную) способность говорить, язык — это система символов, организованных по определенным правилам, которую используют для передачи сообщений. В английском символами могут быть как произнесенные, так и написанные слова.

У нас также есть символы-жесты, например, мы пожимаем плечами когда хотим сказать, что чего-то не знаем, машем рукой, чтобы попрощаться или поднимаем брови, чтобы выразить удивление.

Мне нравится определение «языка», данное Американским обществом речи и слуха (ASHA): «Язык состоит из правил, принятых и используемых в обществе, включая:• Значение слова (например, «звезда» может обозначать яркий предмет на небе или знаменитость)• Правила образования слов (например, друг, дружелюбный, недружелюбный)

• Правила построения предложений (например, «Пэг зашла в новый магазин», вместо «Пэг в магазин зашла новый»)

• Словосочетания, уместные в той или иной ситуации (фраза «Не могли бы вы отодвинуть свою ногу?» может быстро трансформироваться в «Вы наступили мне на ногу!» если первая просьба не принесла желаемого результата)

  1. К системам правил, согласно которым идет управление языком, относят синтаксис, семантику, фонологию, морфологию и прагматику.

Язык позволяет нам общатьсяВы можете владеть языком, не владея речью

Хотя речь и язык связаны между собой, совсем не обязательно владеть речью, чтобы владеть языком. Как такое возможно? Использование языка жестов — лучший пример этому.

Американский язык жестов (ASL) — это уже язык сам по себе, а не просто жестовая форма американского английского. У языка жестов есть собственная система правил, определяющая его использование: свои собственные символы, синтаксис, прагматика и т. д.

Например, в разговорном английском символом для четвероного животного, говорящего «мяу» будет слово «cat» («кот»), однако в языке жестов для того же самого животного есть свой собственный символ, обозначающий «кота».

Вы можете общаться на языке жестов, не произнеся ни одного слова вслух. Для этого языка речь не нужна.

  • Что такое коммуникация?
  • Коммуникация прежде всего!

Коммуникация — процесс передачи сообщения или понятия в форме, доступной для других людей. Для коммуникации совсем не обязательно владеть речью или общим языком. Как такое возможно? Предположим, что вы отправились в путешествие в Рим, но не знаете ни слова по-итальянски.

Вы сошли с самолета и хотите взять напрокат машину, но не может прочитать ни единой вывески. Вы встретили местного жителя, но он не говорит по-английски. Что вы можете сделать, чтобы донести до этого человека, что вы хотите взять машину напрокат? Есть несколько способов.

Во-первых, вы можете жестами показать, что ведете машину. Другой способ — нарисовать машину. Возможно, после этого местный житель поможет вам найти салон проката автомобилей.Итак, мой пример выше демонстрирует, что коммуникация может состояться без использования речи или общего языка (т.е.

английского или итальянского). Используйте картинки или жесты для коммуникации!

Когда я работаю с ребенком, у которого есть серьезные нарушения речи, то первоочередной целью будет коммуникация.

Говоря это, я имею в виду, что бывают случаи, когда ребенку настолько трудно общаться при помощи голоса, что нам приходится обходиться без упора на звучание речи  и использовать систему альтернативной и дополнительной коммуникации (alternative or augmentative communication (AAC) system), чтобы ребенок начал коммуницировать как можно скорее. Чтобы ребенок мог выразить себя подходят как карточки, знаки и символы, так и электронные устройства. Как только ребенок начинает коммуницировать мы уже можем попытаться улучшить его речевые навыки, чтобы  он мог сообщать о своих желаниях и потребностях при помощи речи. Я еще напишу подробнее о системе альтернативной и дополнительной коммуникации и ее использовании в одном из постов.

Возможно, эти малыши коммуницируют при помощи жестов, выражения лица и языка тела, даже если еще толком не говорят

На этом у меня все. Несмотря на то, что речь и язык взаимосвязаны, но это не одно и тоже! Надеюсь, мой пост помог вам понять разницу между этими двумя терминами.

Источник:

Чем отличается язык от речи. Чем отличается язык от речи: отличия и особенности

Язык
– это важная часть нашей жизни. Именно язык помогает нам благополучно существовать в мире людей
– понимать других и быть понятым.

Человек без общения теряет свои коммуникативные навыки, закрывается в себе, отчуждается от остального мира.

Источник: https://sosh16zernograd.ru/lyudi-i-obshhestvo/chem-otlichaetsya-yazyk-ot-rechi-otlichiya-i-osobennosti.html

В чем отличие языка от речи?

Чем отличается язык от речи: отличия и особенности

Понятия “язык” и “речь” не нужно смешивать. Конечно, они тесно взаимосвязаны. Но язык – это категорияобщего, а речь выполняет роль частного. Язык – это явление сущностное, универсальное, речь – конкретное психофизическое явление, которое обеспечивает выполнение функций языка в конкретной ситуации общения.

Отличия речи от языка состоят в следующем.

Во-первых, речь конкретна, неповторима, актуальна, развертывается во времени, реализуется в пространстве.

Во-вторых, речь активна, линейна, стремится к объединению слов в речевом потоке. В отличие от языка она менее консервативна, более динамична, подвижна. Так, с объявлением гласности и свободы слова в нашей стране заметно изменилась манера изложения информации, особенно о политических лидерах, общественных процессах.

В-третьих, речь как последовательность вовлеченных в нее слов отражает опыт говорящего человека, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядочена. С примерами такой речи мы сталкиваемся часто в быту и на производстве.

Речь, с одной стороны, используя уже известные языковые средства, принципиально зависит от языка. В то же время ряд характеристик речи, например темп, продолжительность, тембр, степень громкости, артикуляционная четкость, акцент, не имеют к языку прямого отношения. Особый интерес представляет использование в речи слов, отсутствующих в языке.

Культура речи – один из главных показателей общей культуры человека. А потому нам всем необходимо постоянно совершенствовать свои манеры общения и речь.

Культура речи заключается не только в умении избегать ошибок в речи, но и в стремлении постоянно обогащать свой словарный запас, в умении слушать и понимать собеседника, уважать его точку зрения, в способности подбирать нужные слова в каждой конкретной ситуации общения.

Речь – это одна из самых важных характеризующих черт человека. От нашей манеры общения зависит то впечатление, которое мы производим на окружающих.

Речь человека способна притягивать к нему людей или, наоборот, отталкивать. Речь также может оказывать сильное влияние на настроение нашего собеседника.

Культура общения складывается из умения слушать собеседника, речевого этикета, а также соблюдения правил хорошего тона.

Теперь что касается речевой культуры. По мнению большинства людей, речь – это всего лишь механизм оформления своих мыслей в слова. Но это ошибочное суждение.

Речь и речевой этикет – это важные инструменты в налаживании общения с людьми, в установлении контактов (в частности, в деловой сфере), в повышении продуктивности общения, в склонении массовой аудитории на свою сторону (при публичном выступлении, например).

Помимо всего прочего, культура речи оказывает огромное влияние на манеру поведения самого говорящего. Манера речи и выбор слов при диалоге не только настраивают собеседника на нужный лад, но и программируют наше собственное поведение. Мы следим за своим речевым этикетом, взвешиваем каждое сказанное и услышанное в ответ слово.

Основные правила культуры речи: язык общение речь культура

  • 1) Избегать многословия в любой ситуации общения. Если мы хотим донести до слушателя какую-то мысль, не нужно лишних слов, отвлекающих внимание от главного предмета речи.
  • 2) Перед тем как вступить в разговор, необходимо чётко сформулировать для себя цель предстоящего общения.
  • 3) Стараться всегда говорить кратко, понятно и точно.
  • 4) Стремится к речевому разнообразию. Для каждой конкретной ситуации общения мы должны находить подходящие слова, отличные от тех, которые применимы в других ситуациях. Чем больше комплексов разнообразных слов для отдельных ситуаций у нас будет, тем выше станет наша речевая культура. Если человек не умеет подбирать слова, отвечающие требованиям той или иной ситуации общения, значит, он не владеет культурой речи.
  • 5) Научится находить общий язык с любым собеседником. Независимо от манеры общения визави, соблюдать принципы культуры речи, быть вежливыми и дружелюбными.
  • 6) Научится быть внимательным к собеседнику, слушать его мнение и следовать ходу его мыслей. Стараться всегда проявлять правильный отклик на слова своего визави. Непременно отвечать собеседнику, если видим, что он нуждается в нашем совете или внимании. Помнить, что когда мы не отвечаем на слова собеседника, мы грубейшим образом нарушаем речевой этикет.
  • 7) Следить за тем, чтобы во время разговора или публичного выступления эмоции не пересиливали наш разум. Сохранять самоконтроль и самообладание.
  • 8) Нарушение правил речевого этикета возможно в тех случаях, когда необходимо добиться выразительности речи. Однако ни в коем случае нельзя опускаться до употребления нецензурных слов. В противном случае, ни о какой культуре речи не может быть и разговора.
  • 9) Общаясь с собеседником, не перенимать его стиль общения: придерживаться своих положительных речевых привычек. Конечно, необходимо искать общий язык с любым собеседником, но подражая его манере общения, мы теряем свою индивидуальность.

Page 3

Поскольку в общении участвуют по меньшей мере два человека, то от них во многом зависит, каким будет общение.

Общение и общество – родственные слова. Именно объединение людей, их совместная работа, добывание пищи, защита от нападений, стихийных бедствий и породили необходимость общения. Слово общение (как и общество) восходит к слову общий.

Это не случайно.

При общении должна быть общая необходимость и заинтересованность в передаче и получении информации, общая тема разговора, но самое главное – общий язык с его системой звуков и знаков, с особым “голосом”, позволяющим передать самые тончайшие оттенки мыслей и чувств человека.

Важнейшим структурным компонентом любой коммуникативной ситуации является обратная связь.

Реакция слушающих на высказывание говорящего по сути составляет цементирующий момент общения, ее отсутствие приводит к разрушению коммуникации: не получая ответ на заданный вопрос, человек чувствует себя задетым и обычно либо добивается ответа, либо прекращает разговор.

Более того, реакция со стороны слушателя в виде явно выраженного интереса к говорящему составляет общий фон, на котором только и может развертываться разговор. При отсутствии такого интереса общение становится тяжелым и прерывается.

Таким образом, общение – сложный процесс взаимодействия между людьми, целью которого является установление контактов в процессе совместной деятельности. Поэтому, чтобы общение было успешным, нужно, прежде всего, знать язык, хорошо владеть речью.

Нужно также всегда учитывать, с какой целью и к кому мы обращаемся, т. е. особенности адресата речи.

Ведь мы по-разному будем о чем-то просить или в чем-то убеждать близкого человека и незнакомого, взрослого или ребенка, а значит, мы должны быть знакомы с элементами речевого этикета.

Источник: https://studwood.ru/1396595/literatura/otlichie_yazyka_rechi

Чем отличается язык от речи: отличия и особенности

Чем отличается язык от речи: отличия и особенности

Сложность определения «речь» и «язык» заключают в себе многозначность и соотносятся как синонимы. Выдающиеся исследования выделяют серию важных аспектов в референции языка и речи, что приближает нас к рецензии об отличиях.

Общее значение «язык» и «речь»

Один из первых кто решил обозначить общее построение языка Ф.де Соссюр. Весь педпроцесс  разговора и слушания,он обозначил общим формулированием – речевая деятельность, под которой подразумевает систему элементарных словосочетаний, высказываний и слов.

Сложность в заключении языка от речи в том, что язык обусловлено назначили к философской подтипу, а речь определили к лингвистическому направлению.

Такие условия разделения дают целенаправленные общенаучные дискуссии, миссия которых является найти общетеоретическое основание речевой функции человека.

Язык как составляющая часть речи проникает всю речь и её разносторонность. В звучании речи человека, всё интерпретируется случайным или косвенным действием речи. По этому, резкого различия грани языка и речи нет, это не похожие представления различных показателей формализации общности объективной конкретики. Давайте же рассмотрим по подробнее эти оба определения, чтоб понять разницу.

Язык интерпретируется всеохватывающим способом соединяющий лексические и грамматические знаки с компоновавшиеся в активную структуру. Это признанное лингвокультурное утверждение в особенности речевой функции каждого человека.

Осваивая искусство языка мы инстинктивно применяем готовую форму базированной речи, построение оборота речи, их комбинирование. Запоминаем лексическое значение фраз и их направление смысла и вариантивности. Речь разрешается детализировать универсализированным высказыванием мысли завершающийся в общенародном языке.

Язык зарождается и модернизируется в общественной среде и неотъемлемый от такого понимания как народ и нация.

Основные черты национального языка передают образец словоформы только при условии взаимосвязи отдельных людей. Неординарное возникновение беспрерывно передаёт установленную степень обобщённого понимания, которое расценивает язык как способ выразить чувства, рассуждения и переживания.

Язык закреплён требовательным лингвистической фундаментальной последовательностью и наблюдаемый совершенной целостностью. Язык переменчивый и манёвренный и эти свойства обнаруживаются в диалекте, молве и наречии. Отличительная черта речевой функции индивидуальная каждого обладателя языка.

Формулирование значения «речь»

Лексикографы объясняют слово «речь» как действие оборота дееспособности отображения эмоций и воображения или речевого восприятия произносимого словесного информирования.

Подразумевается в формулировании речи применяются актуальные обстоятельства и соединения выраженной мысли многообъемного языка, так же процесс разваривания и его последствия.

Трактованием речи определено аналогичность аудиальной памяти личности, в которой не должно быть умопостигаемой тормозящей речевой функции.

Речь воспринимают как употребление языка в реальных обстоятельствах в следствии сформировавшись как изложенное понятия многогранности языка. Применяя всем известные и популярные тонкости языка выражают объективные характеристики разделяющие их на длительность речи, темп, стадия громкости, артикуляционная чёткость, произношение имеют только косвенное причастие к языку.

Отличительная черта языка отличает человека от мира и живой природы духовным основанием и физическим обличием. Восприятие языка предъявляет постоянную жизнедеятельность духа устремляющегося в превращения звуков и мышления. Исходя из этого следует что осознанность поведения человека в течении формировании речи влияет на весь процесс саморазвития речи.

В входе исследования несхожесть языка и речи состоит в том, что язык значится инструментом соприкосновения речи, как действие взаимосвязи в разговоре человека.

Речь характеризуется громкими или тихими особенностями, а так же быстрой или медленной, длинной или краткой речью и эти черты не присущие языку.

В разнообразие речи включает в себя монологический подвид, когда собеседник только слушает и диалогический вид, когда слушатель участвует в разговоре и эта конкретика является тому, что язык не может включать в себя эти разновидности.

Язык обусловили как знаковую теорию имеющая два направления синтагматики и семантики, если же речь определить как знаковую систему, то добавляется ещё направлении прагматики.В течении разговора мы распределяем характеризующие тонкости речи таких как множественных повторений различных элементов языка, которые выделяются в тех или иных обстоятельствах при разговоре.

Если рассматривать определение языка и речи в поверхностной форме, то можно охарактеризовать язык как отрегулированная структура индивидуальных знаков, то в соответствии речь заключается в использовании языка людьми как действие проявляющееся в словесной или письменной форме.Исходя из этого можно заключить что язык и речь координированы между собой и они не могут использоваться по отдельности, так как невозможно употреблять то, чего не существует.

Источник: https://vchemraznica.ru/chem-otlichaetsya-yazyk-ot-rechi/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.