Разница между словами watch и clock в английском языке

Маркеры времени в английском языке таблица с примерами

Разница между словами watch и clock в английском языке

› Времена › Маркеры времени в английском языке: таблица времен, списки слов, примеры предложений

Вы изучили все аспекты времен в английском языке, но, составляя текст, чувствуете неуверенность в правильном выборе грамматической основы? Подобные чувства испытывают практически все люди, изучающие английский. Но мало кто знает о небольшой хитрости, которая избавляет от постоянного страха ошибок и придает уверенности в своих знаниях.

Речь идет про сигнальные слова, связанные с конкретным временным аспектом. Сегодня мы подробно познакомимся с этим явлением и постараемся запомнить весь список подсказок. А поможет изучить маркеры времени в английском языке таблица, которую мы составили специально для данного материала. Но для начала следует понять, как работают эти сигналы.

Что такое указатели времени?

Обстоятельства в английском языке не просто выражают условия и время, но еще и выступают как индикаторы для употребления определенного аспекта. Давайте проследим эту взаимосвязь на практике.

  • I go to the gym every Friday – Я хожу в спортивный зал каждую пятницу.

Обратите внимание на словосочетание every Friday. Именно оно указывает на то, что в предложении необходимо употребить Present simple, а не, например, Present Perfect. Если мы заменим эти указатели времени, то изменится и грамматическое построение всего предложения.

  • I haven’t gone to the gym this week – Я не ходил в спортивный зал на этой неделе.

Примеры доказывают влияние обстоятельств на употребление того или иного аспекта. Но, сразу оговоримся, что не все показатели времени употребляются только с одним аспектом. Они не панацея, но достаточно твердая опора для тех, кто изучает английский не так давно.

Далее узнаем, какие бывают подсказки у отдельных аспектов. Слова можно не выписывать, т.к. в конце материала обобщит все маркеры времени в английском языке единая таблица всех глагольных времен.

Сигнальные слова для Simple

Простые времена связаны с периодичностью, регулярностью или постоянством. Соответственно, сходным должно быть и значение их маркеров. Приведем список обстоятельственных спутников для разных аспектов группы Simple и примеры их употребления.

Present

Настоящее время связано со следующими подсказками:

  • usually (обычно), regularly (регулярно);
  • often (часто), as a rule (как правило);
  • seldom (редко), rarely (очень редко);
  • always (всегда), sometimes (иногда), from time to time (время от времени);
  • every day/week/month (каждый день, каждую неделю, каждый месяц).

Примеры:

  • I rarely use metro – Я очень редко пользуюсь метро.
  • She usually doesn’t watch TV in the morning – Она обычно не смотрит утром телевизор.
  • They always send Christmas cards to their friends – Они всегда отправляют своим друзьям рождественские открытки.

Past

Для простого прошедшего характерны такие спутники, как:

  • ago (давно, лет назад), in those times (в те времена);
  • that day (в тот день), the other day (на днях);
  • yesterday( вчера), the day before yesterday (позавчера);
  • last Friday/week/month (в прошлую пятницу, на прошлой неделе, в прошлом месяце).

Примеры:

  • The incident happened the day before yesterday – Этот случай произошел позавчера.
  • They met the other day – Они встретились на днях.
  • I saw it last week – Я видел это на прошлой неделе.

Future

На употребление простого будущего указывают следующие маркеры времени в английском языке:

  • tomorrow (завтра), the day after tomorrow (послезавтра);
  • soon (скоро), one of these days (на днях);
  • in a week/month (через неделю, через месяц);
  • next week/year/ (на следующей неделе, в следующем месяце);
  • in the near future (в ближайшем будущем).

Примеры:

  • It will be hot tomorrow – Завтра будет жарко.
  • My grandfather will visit us soon – Мой дедушка скоро навестит нас.
  • We will go to Italy next week – На следующей неделе мы поедем в Италию.

Маркеры времени для Continuous

Для аспектов группы Continuous, или как их еще называют Progressive, характерно указание конкретного времени или (в редких случаях) временного промежутка.

Индикаторы употребления Perfect

Перфектные времена указывают на завершенные (или близкие к завершению) действия и обладают довольно внушительным списком сигнальных слов.

Указатели времени для Perfect Continuous

Эта группа времен призвана описывать процессы, которые уже дали какие-либо результаты, но при этом действие все еще не завершено. Соответственно, в любом времени обстоятельства будут описывать продолжительность событий. Типичные показатели аспекта:

  • for (в течение…);
  • since (с…);
  • all day/night (весь день, всю ночь);
  • by (к…);
  • when (когда).

Примеры:

  • The dog was tired. It had been running all day. Собака устала. Она бегала целый день.
  • I have been writing this novel since 2012 – Я пишу этот роман с 2012 года.
  • We have been playing this game for 2 hours already – Мы играем в эту игру уже два часа.

Теперь, когда вы ознакомились с этими полезными подсказками, вопрос о том, какое время следует употребить в том или ином предложении, не будет для вас затруднительным.

Для того, чтобы обобщить полученную информацию и заучить список сигнальных слов, ниже представлена сводная таблица времен английского языка с маркерами времени.

Ее можно легко распечатать и носить с собой как шпаргалку, постепенно заучивая информацию наизусть.

Маркеры времени в английском языке таблица (c переводом слов)

PresentPastFuture
Simple tense
usually (обычно), regularly (регулярно), often (часто), as a rule (как правило), seldom (редко), rarely (очень редко), always (всегда), sometimes (иногда), from time to time (время от времени), every day(каждый день).ago (давно, лет назад), in those times (в те времена), that day (в тот день), the other day (на днях), yesterday (вчера), the day before yesterday (позавчера), last week (на прошлой неделе).tomorrow (завтра), the day after tomorrow (послезавтра), soon (скоро), one of these days (на днях), in a week(через неделю), next week (на следующей неделе), in the near future (в ближайшем будущем).
Continuous tense
now (сейчас), right now (прямо сейчас), at the moment (в данный момент), at present (в настоящее время).next (в следующем(ую), soon (скоро)*constantly (постоянно), always (всегда)**at 10 o’clock yesterday (вчера в 10 часов), while (в то время, как…), when*** (когда), the whole day (целый день), still (все еще), all day long (на протяжении всего дня).at this time next Sunday (в это время в следующее воскресенье), at 7 o’clock tomorrow (завтра в 7 часов), in a week (через неделю), all day long tomorrow (весь завтрашний день).
Perfect tense
ever ( когда-нибудь), never (никогда), already (уже) , not… yet (еще нет), just (только что) , before (прежде чем, до того, как…), lately(в последнее время), recently (недавно), for (в течение), since(с тех пор). this week(на этой неделе), today (сегодня)****for (в течение), since (с…), by (к…, к тому моменту), after (после), before (до того, как…).by the time (к тому времени), by (к…), before (до того, как…).
Perfect Continuous tense
for (в течение…), since (с…), all day/night (весь день, всю ночь), by (к…), when (когда).
* Употребляются с глаголами движения и оборотом to be going to.** О раздражающих постоянных действиях, привычках.***when союз придаточного времени, характерный для разных аспектов.**** Встречается употребление с другими аспектами.

Маркеры времени в английском языке: таблица времен, списки слов, примеры предложений Ссылка на основную публикацию

Источник: https://speakenglishwell.ru/markery-vremeni-v-anglijskom-yazyke-tablitsa-vremen-spiski-slov-primery-predlozhenij/

Разница между глаголами look, see, watch и другими синонимами

Разница между словами watch и clock в английском языке

: 09.08.2019

Многие знают, что слово «смотреть» на английский язык переводится как look, но встречается еще и see. Некоторые слышали о глаголах glance и gaze. Какой же из них выбрать? Расскажем в этой статье, в чем разница между look, see и watch и какие есть синонимы к этим глаголам.

Мы привыкли считать, что наш родной русский язык невероятно богат на синонимы. Однако один из самых распространенных в мире языков — английский — тоже может похвастаться большим разнообразием схожих по значению слов, которые дополняют и украшают речь. Прочитав статью, вы расширите свой словарный запас, а также узнаете, в чем принципиальная разница между look, see и watch.

1. Глагол to see

Глагол see означает «видеть», «смотреть», он указывает на физическую возможность что-либо видеть.

Can I see your driving license? — Я могу посмотреть на ваши водительские права?
I can’t see anybody without appropriate glasses. — Без подходящих очков я не могу никого увидеть.

Также к распространенным значениям глагола see относятся «видеться», «встречаться»; «быть в отношениях».

I’m seeing my boss tomorrow. — Я завтра встречусь с начальником.
I live in another city, but we see each other once a month. — Я живу в другом городе, но мы видимся раз в месяц.
Are you seeing anyone now? — Ты сейчас с кем-нибудь встречаешься?

Другое распространенное значение глагола see — «понимать что-то».

I can see what you mean but I have a different view on it. — Я понимаю, что ты имеешь в виду, но моя точка зрения другая.

Еще одно значение see — «проводить кого-то», оно часто встречается в повседневной речи и фильмах.

I’ll see you home. — Я провожу тебя до дома.

Давайте рассмотрим устойчивые выражения со словом see.

ВыражениеПример
not to see beyond the end of one’s nose — думать только о себе, не замечая того, что происходит вокругShe is very selfish — she doesn’t see beyond the end of her nose. — Она очень эгоистичная, не видит ничего дальше своего носа.
to see the back of smb — не иметь больше дела с кем-то неприятнымAll managers were glad to see the back of the noisy client. — Все менеджеры были рады не иметь больше дел с шумным клиентом.
to see the light — прозреть, наконец-то понять что-тоWhen I was in my fourties I finally saw the light and changed my life completely. — На пятом десятке я наконец-то прозрел и полностью изменил свою жизнь.
to be seeing things — мерещитьсяI’m sure that there is nothing there — she must be seeing things. — Я уверен, что там ничего нет, ей мерещится.
to see reason, to see sense — образумитьсяFinally he saw reason and found a decent job. — Наконец он образумился и нашел приличную работу.
to see at a glance — легко узнатьI saw him at a glance in that crowd. — Я легко узнал его в толпе.
to see eye to eye — быть в полном согласииThey see eye to eye. — Они живут в полном согласии.
to see red — разозлитьсяI saw red when I read his message. — Я разозлилась, когда прочла его сообщение.
See for yourself! — Смотри сам! / Убедись сам!This flower is so beautiful — just see for yourself. — Этот цветок настолько красив, посмотри сама.
See you later! / See you! / See you around! — Увидимся!I’m a little bit busy now, see you later! — Сейчас я немного занята, увидимся позже!
Now I’ve seen everything. / Now I’ve seen it all. — Теперь я повидал все. (в контексте того, что вы очень удивлены или шокированы чем-то)They divorced after 50 years of marriage. Now I’ve seen it all! — Они развелись спустя 50 лет брака. Теперь я видел все!

2. Глагол to look

Самое распространенное значение глагола look — «смотреть», «глядеть», «направлять на что-то взгляд с определенной целью».

Look at him! I’ve never seen such a tall man. — Посмотри на него! Я никогда не видел такого высокого мужчину.

Основное отличие look от see заключается в том, что look подразумевает намеренное обращение взгляда на какой-то объект.

If you look closely, you can see your young grandmother in the photo. — Если ты посмотришь внимательно, то увидишь, что на фото твоя молодая бабушка.

Глагол look также означает «искать».

Where are my car keys? I’ve looked everywhere. — Где мои ключи от машины? Я уже все обыскал.
Could you help me look for my glasses? — Ты можешь помочь мне отыскать мои очки?

Довольно часто look используется в значении «выглядеть».

He looked about thirty. — Он выглядел лет на 30.
What does she look ? — Как она выглядит?

Также look переводится как «казаться».

That book looks intriguing. — Эта книга кажется интригующей.

Look нередко используется для привлечения внимания — «смотри», «слушай».

Look, only next week a have time to meet you. — Смотри, только на следующей неделе у меня будет время для встречи с тобой.

Предлагаем вам выучить устойчивые словосочетания со словом look.

ВыражениеПример
to look daggers at smb — смотреть волком на кого-либоAfter that accident he looks daggers at me. — После того происшествия он смотрит волком на меня.
to look smb up and down — осмотреть кого-либо с головы до ногMy boyfriend’s mother has looked me up and down. — Мама моего парня с ног до головы осмотрела меня.
to look smb in the eye — смотреть кому-то в глазаI looked him in the eye and understood that he told lies. — Я посмотрела ему в глаза и поняла, что он врал.
to look down one’s nose at smb/smth — смотреть свысока на кого-то/что-тоAfter that competition she looks down her nose at everyone. — После того конкурса она смотрит свысока на всех.
need look no further — не нужно нигде больше искать (не надо рассматривать другие варианты)If you want to change your job, you need look no further than our website. — Если вы хотите сменить работу, вам не нужно искать нигде, кроме нашего сайта.
Look out! — Осторожно!Look out! There is a footstep of stairs. — Осторожно! Здесь ступенька.
Look before you leap. — Семь раз отмерь, один раз отрежь.This is a very serious decision, look before you leap. — Это очень серьезное решение — семь раз отмерь, один раз отрежь.

3. Глагол to watch

Самый распространенный перевод глагола watch — «смотреть», «наблюдать за чем-то длительное время / в течение какого-то времени». Приведем пример предложений со словом watch.

Several millions of people watched the football match on television. — Несколько миллионов людей смотрели футбольный матч по телевизору.
We were sitting on a sandy beach and watching the sunset. — Мы сидели на берегу пляжа и наблюдали за закатом.

Watch означает «приглядывать за кем-то или чем-то», это может быть ребенок, животное или собственность.

Please, watch the child — I need to get to the store. — Пожалуйста, пригляди за ребенком — мне нужно сходить в магазин.
ВыражениеПример
to watch the clock — посматривать на часы (от скуки или из-за нетерпения)At the middle of the conference I started to watch the clock. — В середине конференции я начала посматривать на часы.
to watch the time — следить за временемHe was such an interesting interlocutor that I stopped watching the time. — Он был настолько интересным собеседником, что я перестала следить за временем.
to watch the world go by — наблюдать, как жизнь проходит мимоIn this small city I just watch the world go by. — В этом маленьком городе я лишь наблюдаю за тем, как жизнь проходит мимо.
to watch smb a hawk — внимательно за кем-то следитьHe always watches me a hawk. I am afraid of him. — Он все время внимательно следит за мной. Я боюсь его.
to watch out for smb/smth — остерегаться кого-либо/чего-либоWhat problems should I watch out for when dealing with an ex-prisoner? — Каких проблем я должен остерегаться, имея дело с бывшим заключенным?
to watch over smb — присматривать за кем-тоJohn is so reckless! His mother has been always watching over him. — Джон такой безрассудный. Его мама всегда присматривала за ним.
Watch your step! / Watch it! / Watch your back! — Осторожно!Watch your step! Don’t you see a puddle? — Осторожно! Ты не видишь лужу?

Давайте еще раз повторим разницу между look, watch и see:

see — видеть что-то, замечать look — направлять взгляд на что-то, обращать внимание

watch — смотреть на что-то продолжительное время, наблюдать

I saw Billy dancing with his bride. — Я видела, как Билли танцует со своей невестой.
The moment I saw her, I knew I wanted to marry her. — В тот момент, когда я ее увидел, я понял, что хочу жениться.

Look at this cute doggy! — Посмотри на эту собачку!
She looked at herself in the mirror to make sure everything was fine. — Она посмотрела на себя в зеркало, чтобы убедиться, что все было в порядке.

I’ve watched “Spider-Man: Far from Home” in the movies. — Я посмотрела «Человек-паук: Вдали от дома» в кинотеатре.
We watched dolphins jumping the water. — Мы наблюдали, как дельфины выныривали из воды.

На курсе «Разговорная практика» вы легко преодолеете языковой барьер и научитесь свободно говорить по-английски.

4. Глаголы to stare, to gaze, to glance и to view

Помимо see, look и watch, стоит запомнить еще несколько синонимов.

Глагол stare означает «пристально смотреть долгое время», «вглядываться», «уставиться».

This man has been staring at me for half an hour. — Этот мужчина полчаса пристально смотрел на меня.

Если вам нужно подчеркнуть, что кто-то пристально во что-то всматривается, используйте наречия hard (строго) и intently (пристально, сосредоточенно).

She stared intently at a stranger man. — Она пристально взглянула на незнакомого мужчину.

Глагол gaze переводится как «пристально смотреть с удивлением/любовью/восхищением».

We gazed in wonder at Niagara Falls. — Мы с восторгом смотрели на Ниагарский водопад.

Глагол glance переводится как «взглянуть», «бросить взгляд».

During the lesson he has been glancing at his watch. — Во время урока он постоянно посматривал на свои часы.

Еще glance может означать «читать что-то мельком».

I didn’t read the book — I just glanced it through. — Я не читал книгу, я просто просмотрел ее.

Отметим, что в повседневном английском в этом значении часто используют выражения to take a quick look at smth, to take a quick look through smth.

В формальном языке глагол view означает «внимательно смотреть на что-то» или «смотреть телевизионную программу, фильм»

Every year millions of tourists come to view the architecture of this city. — Каждый год миллионы туристов приезжают, чтобы посмотреть архитектуру этого города.

Одно из наиболее часто встречаемых значений глагола view — «оценивать» или «судить».

Their marriage should be viewed as a formal contract. — Их брак нужно расценивать как формальный контракт.
This law can be viewed from several perspectives. — Этот закон должен быть рассмотрен с разных сторон.

Мы понимаем, насколько легко запутаться в значениях глаголов look, see, watch, stare, glance, view и gaze и как сложно запомнить столько разных значений слов. Поэтому предлагаем вам пройти небольшой тест для закрепления материала.

Тест по теме «Разница между глаголами look, see, watch и другими синонимами»

Скачать список выражений по теме «Разница между глаголами look, see, watch и другими синонимами» (*.pdf, 215 Кб)

© 2019 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник. Над статьей работали:

Источник: https://englex.ru/difference-between-look-see-watch/

see, look, watch – разница между глаголами в английском языке

Разница между словами watch и clock в английском языке

Сегодня мы разберём три распространённых английских глагола, которые похожи по значению – смотреть, но, в большинстве случаев, использующиеся в разных обстоятельствах – see, look, watch. Разница между ними хоть и тонка, но довольно ощутима. А поскольку эти глаголы часто встречаются в английском, то любой, кто изучает этот язык, должен уметь различать их и правильно применять.

В этой статье вы найдёте основные характеристики глаголов и правила, которыми сможете руководствоваться, принимая решение какое именно слово (see, look или watch) употребить в разговоре или при написании текста.

See

See – видеть, замечать

Пассивный глагол. Указывает на то, что предмет попадает в поле зрения без каких-либо дополнительных усилий с нашей стороны. Его можно сравнить с глаголом hear – слышать – пассивной способностью слуха.

Используем “see”:

  • если говорим о способности видеть (различать) – фактическом наличии зрения или его качестве;
  • когда замечаем что-то (предмет, человека; неожиданно, ненамеренно), но не концентрируем на этом внимание.

I see you. – Я тебя вижу (можно видеть напрямую, глазами, а можно как главные герои из фильма Джеймса Кэмерона «Аватара»: узреть саму суть человека).

When did you last see your roommate? – Когда последний раз ты видел своего соседа?

I can’t wait to see my favorite band next week. – Не могу дождаться (чтобы увидеть) выступление моей любимой группы на следующей неделе.

Did you see that car? – Видел эту машину?

Look

Look (at) – смотреть (на), обращать внимание (на)

В отличие от “see”, этот глагол намного активнее. Указывает на намеренное, целенаправленное действие. Мы двигаем глазами, переносим взгляд на объект, который хотим рассмотреть.

Используем “look” (at) если:

  • двигаем глазами по направлению к объекту, фокусируемся на нём;
  • не ожидаем, что предмет, привлёкший внимание, измениться или с ним что-то случиться: как правило – это неподвижный, статичный объект.

Самый простой пример – восклицание:

Look! – Смотри! (способ привлечь, обратить внимание на себя и свои слова/действия)

Look up ahead! Traffic is terrible! – Смотри вперёд! (следи за дорогой) Движение ужасно!

When I looked into the forest, I saw a deer. – Когда я посмотрел в лес, я увидел оленя. (целенаправленно посмотрел в сторону леса и просто заметил стоящего там оленя)

Если после look указывается предмет или человек (животное), то для связки необходим предлог “at”.

Look at him. He is so pale. – Посмотри на него. Он такой бледный.

Look at yourself. – Посмотри на себя. (используется не только в прямом, но и в переносном смысле; как укор, порицание: взгляни на себя, каким ты стал, во что превратился)

Watch

Watch – наблюдать, следить (как развиваются события)

Самый активный глагол; сходный по смыслу с “look”.

Используем “watch” если:

  • концентрируем внимание на объекте (следим, наблюдаем);
  • объект изменяется или двигается.

Last night I stayed in and watched a soccer game. – Прошлой ночью я остался дома и смотрел футбольный матч.

Хорошей иллюстрацией использования “watch” служит знаменитая поговорка, пришедшая к нам из английского языка:

There are three things you can watch forever: fire, water, and other people working. – Можно бесконечно наблюдать за тремя вещами: как горит огонь, как течёт вода и как работают другие (окончание поговорки можно менять как угодно, но смысл остаётся прежним: за этим процессом всё равно придётся пристально и долго наблюдать).

Особые случаи с see, look и watch

Описывая некоторые события – просмотр фильмов в кинотеатре и телевизионных программ, концертов и матчей спортивных команд, можно использовать только глаголы see и watch. Ни в коем случае не употребляйте “look” в подобных случаях!

Когда сомневаетесь в том, какое слово подставить, воспользуйтесь простым правилом. Если:

  • событие происходит вне дома (футбольный матч на стадионе, поход в кинотеатр), ставьте see;
  • что-то происходит дома (просмотр любимого сериала или телешоу), используйте watch.

I want to see that new movie. – Хочу посмотреть новый фильм (новинку кинопроката).

Tonight I am going to watch Game of Thrones. – Я собираюсь посмотреть (по телевизору, за компьютером) «Игру престолов» сегодня.

Ещё один пример. Представим, что сейчас конец 2009 года. Новогодние праздники. На экранах всех кинотеатров собирает бешеную кассу «Аватар». По дороге в магазин (закупиться к праздничному столу) мы встречаем сначала друга, потом коллегу с работы и обоих спрашиваем:

What did you do last night? – Чем ты вчера занимался? 

Получаем два похожих ответа: «Смотрел 'Аватар'».

I saw Avatar last night. (в этом случае друг заплатил за билет и посмотрел фильм в кинотеатре)

I watched Avatar last night. (а коллега – редиска (нехороший человек) – скачал экранку с торрент трекера и смотрел дома: хоть и бесплатно, но скорее всего в одиночестве и совершенно точно в плохим качестве)

See, look, watch – разница между глаголами на отдельном примере

You were watching a video on your phone.

Источник: https://englishboost.ru/look-see-watch/

Разница между See, Watch, Look, Stare, Glance, View – шесть способов видеть

Разница между словами watch и clock в английском языке

В английском языке есть несколько слов с общим “зрительным” значением: see, watch, look, stare, glance, view. Разница между ними значительная, как и между русскими словами “видеть”, “смотреть”, “пялиться”, “наблюдать” и т. д. Давайте рассмотрим, чем отличаются английские “зрительные” глаголы и как их правильно использовать.

See – видеть

Глагол see значит в точности то же, что и русское слово “видеть”. Говоря, что мы see что-то, мы подразумеваем, что мы видим, зрительно воспринимаем предмет, не более того. Не разглядываем, не смотрим на него, не пялимся, не наблюдаем, а просто видим.

I see a tiny spot on your sleeve. – Я вижу крошечное пятнышко на твоем рукаве.

She saw a tiger in Africa. – Она видела тигра в Африке.

Обратите внимание, что по-английски в вопросе и отрицании глагол see обычно используется с глаголом can. Мы говорим “я не вижу” или “ты видишь?”, англичане же говорят, если переводить слово в слово, “я не могу видеть” или “ты можешь видеть?”

I can’t see anything, it’s too dark. – Я ничего не вижу, здесь слишком темно.

Can you see that sail? – Ты видишь этот парус?

Look – смотреть

Look значит “смотреть”, то есть не просто видеть, а целенаправленно направить на что-то взгляд. Часто глагол look используется с предлогом at в значении “смотреть на что-то”

Bob is looking at the billboard. – Боб смотрит на рекламный щит.

Are you looking at the price tag? – Ты смотришь на ценник?

Вообще, look – один из глаголов, которые в сочетании с разными предлогами и наречиями образуют множество фразовых глаголов, таких как: look for – искать, look after – присматривать. Более подробно читайте об этом в статье: “Фразовый глагол LOOK: примеры с переводом”.

Watch – смотреть, наблюдать

Глагол watch значит наблюдать, смотреть на что-то какое-то время, особенно на что-то меняющееся или двигающееся. Иначе говоря, watch – это “смотреть” (например, телевизор или матч), “наблюдать”, “следить”.

Вот примеры watch в значении “наблюдать”, “следить”:

The Big Brother is watching you. – Большой Брат следит за тобой.

The lion is watching the antelope. – Лев следит за антилопой (выслеживает).

Мы также используем watch, когда говорим о просмотре фильмов, шоу, телепередач:

Watch this video! – Посмотри это видео на !

I don’t watch TV series. – Я не смотрю телесериалы.

Stare – пристально смотреть, пялиться

Глагол stare значит уставиться, пристально смотреть, пялиться на кого-то. Как и look, часто используется с предлогом at:

Don’t stare at people that, it’s rude. – Не пялься так на людей, это неприлично.

What are you staring at? – Чего уставился? (досл.: на что ты уставился?)

Glance – взглянуть, бросить взгляд

Глагол glance значит “взглянуть”, “бросить взгляд”, он часто встречается в книгах на английском и довольно редко в разговорной речи.

He glanced nervously at his watch. – Он нервно взглянул на свои часы.

He glanced at her and blushed. – Он взглянул на нее мельком и покраснел.

View – видеть

Слово view чаще используется как существительное в значении “взгляд, точка зрения” или “вид” – в том смысле, в каком мы говорим “хороший вид из окна”:

They don’t share our views. – Они не разделяют наших взглядов.

The view from the roof was amazing. – Вид с крыши был удивительным.

Как глагол, слово view используется редко и носит формальный, официальный оттенок. Оно может использоваться как более сухой синоним глагол watch:

This CD cannot be viewed on your PC. – Данный компакт-диск не может быть просмотрен на вашем ПК.

Или в значении “рассматривать что-то”, “осматривать”, часто когда речь идет об осмотре дома перед покупкой.

The client is coming to view the house this afternoon. – Сегодня днем придет клиент, чтобы осмотреть дом.

Заключение: коротко о разнице между See, Watch, Look и др

Если кратко подытожить в чем разница между see, watch, look, glance, stare, view, получится следующее:

I see you. – Я тебя вижу.

  • Watch – смотреть (напр. телевизор), наблюдать:

Whatch this video. – Посмотри это видео.

  • Look – смотреть на что-то:

Don’t look at me! – Не смотри на меня!

  • Glance – взглянуть мельком:

He glanced at her and blushed. – Он взглянул на нее и покраснел.

You are not looking at her, you are staring. – Ты на нее не смотришь, ты на нее пялишься.

  • View – формальный вариант watch, осматривать (обычно жилье перед покупкой, арендой):

We have already viewed two apartments, there is still one left. – Мы уже осмотрели две квартиры, осталась еще одна.

Источник: https://langformula.ru/see-watch-look/

Разница между словами watch и clock в английском языке

Разница между словами watch и clock в английском языке

Во всех языковых культурах присутствуют лексические единицы, которые обозначают схожие понятия, но при этом применяются в различных речевых ситуациях. Английский язык не является исключением и предоставляет огромное количество подобных языковых явлений. Одним из них служат синонимы «Watch» и «Clock ».

Значение слова «Watch» в английском языке

Семантическая многозначительность этого существительного выражается в следующих смысловых понятиях:

  1. «Часы» (карманные или наручные).
  2. «Надзор, присмотр».
  3. «Вахта».
  4. «Дежурство».
  5. «Стража, караул, ночной дозор».
  6. «Корабельный хронометр» (мор.).
  7. «Высматривание».
  8. «Сторож, часовой».
  9. «Оклик или крик ночного дозора».

Наиболее часто использующимся значением является «Часы», то есть часовой механизм, который носят на руке, в кармане или на специальной цепочке на шее. Они представляют собой небольшую вещицу, предназначение которой ориентация во времени.

Примеры:

  • When she was nervous she glanced at the watch on her wrist. Когда она нервничала, она поглядывала на часы на ее руке.
  • The pocket watch was invented in the 17th. Карманные часы были изобретены в 17 веке.
  • My watch is slow. Мои часы опаздывают.
  • Julia never wears any watch because it makes her feel uncomfortable. Джулия никогда не носит часов, потому что они доставляют ей неудобства.

Основные значения лексической единицы «Clock»

Это английское слово также многогранно в плане смысловых определений:

  1. «Часы» (настольные, стенные, башенные).
  2. «Табельные часы-автомат».
  3. «Биологические часы» (организма).
  4. «Время».
  5. «Лицо, рожа» (груб.).
  6. «Таксометр, счётчик такси».
  7. «Спидометр».
  8. «Счётчик пройденного пути» (автомобильный).
  9. «Стрелка на чулке» (как декоративный элемент).

Самый популярный перевод — это также «Часы», где речь идет об измеряющих временные отрезки приборах, которые всегда расположены в одном месте – настольные, настенные, башенные. Это существительное произошло от латинского «Cloca» («Bell») — «Колокол». Поэтому оно служит для обозначения всех часовых механизмов с боем.

Например:

  • The old clock stood on the fireplace. Старые часы стояли на камине.
  • There is a huge clock above the hotel’s entrance. Над входом в отель висят огромные часы.

Общие особенности употребления «Watch» и «Clock» в англоязычной речи

Данные англоязычные слова обладают одним идентичным значением «Часы». При этом необходимо учитывать разные понятийные нагрузки каждого из них и применять в соответствии с речевой ситуацией.

Несмотря на разницу в смысле эти 2 существительных имеют одинаковые особенности морфологического плана, то есть могут образовывать множественное число, прибывая изначально в единственном.

Русскоязычное существительное «Часы» всегда стоит во множественном числе. В английском языке это правило не действует.

Указанные слова образуют множественную форму стандартным способом: с помощью добавления суффикса –s для «Clocks» и –es для «Watches».

Примеры:

  • There were a great number of old-fashioned watches in the shop. В магазине продавалось огромное количество старомодных часов.
  • Both buildings were decorated with gothic clocks that made them look very mysterious.

Оба здания были украшены часами в готическом стиле, что придавало им очень загадочный вид.

Смысловые отличия существительных «Watch» и «Clock» в речи

Лингвисты выделяют несколько специфичных признаков этих речевых сегментов:

  1. При переводе на русский оба слова обозначают «Часы». Однако под каждым подразумевается разный вид часовых механизмов. Если прибор маленького размера и его возможно носить с собой, то используется лексическая единица «Watch». Если механизм больших габаритов и имеет свое определенное, постоянное местоположение, то он обозначается существительным «Clock».
  2. Слово «Clock» употребляется для построения фраз, указывающих время. Оно является незаменимым компонентом фразы «Of the clock» и переводится как «На циферблате». В разговорной и письменной речи традиционно используется сокращенный вариант с апострофом. При этом уточняется час без упоминания минут: It’s 10 o’clock in the morning. Сейчас 10 часов утра.
  3. В мобильных телефонах, планшетах и компьютерах встроенный часовой механизм обозначается лексическим сегментом «Clock». Хотя речевой случай здесь больше напоминает смысловой подтекст «Watch», так как подобное техническое оборудование – это небольшая личная вещь человека, и он носит ее с собой. Несмотря на это употребляется первое слово, потому что данные устройства не носятся там, где их было бы всегда видно, например, на руке или висящими на шее. Пример: John is using the clock on his cell phone a watch because his watch is lost. Джон использует часы на своем сотовом телефоне, потому что его часы потеряны.
  4. В научной терминологии все измерения содержат существительное «Clock». Например, «Clock rate» — «Тактовая частота», «Clock pulse gate» — «Вентиль синхронизирующих импульсов» и др.

Существительные «Watch» и «Clock» считаются ложными друзьями переводчиков и представляются одним из большого количества наглядных примеров того, насколько разнообразен англоязычный словарный запас.

Смысловая разница между ними объясняется довольно просто и требует запоминания со стороны изучающего английский язык.

Чем больше присутствует практики, чем лучше эта особенность закрепляется и вскоре используется на автоматизированной основе.

Источник: https://vchemraznica.ru/raznica-mezhdu-slovami-watch-i-clock-v-anglijskom-yazyke/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.