В чем разница между словами high и tall

Английские прилагательные, которые часто путают. Разница little и small, sick и ill, high и tall, big и large

В чем разница между словами high и tall

При изучении английского языка иностранцы сталкиваются с одной и той же проблемой – на их родной язык несколько английских слов переводятся одинаково, поэтому кажется, что они взаимозаменяемы (например, многие не знают, какая разница между small и little). Но на самом деле такие слова не являются синонимами – каждое из них имеет свое значение и употребляется в определенных случаях. Иногда разница может быть не очень существенна, а иногда использование одного слова вместо другого является грубейшей ошибкой.

В данной статье рассматривается разница между словами small и little, sick и ill, high и tall, big и large.

Sick и ill: разница

Два английских прилагательных, одинаково переводящихся на русский язык как «больной», «страдающий от болезни». Однако между ними существует разница как грамматическая, так и смысловая.

Sick употребляется в предложении, когда речь идет о каком-то относительно легком или временном заболевании, например, недомогании, гриппе. В британском английском это слово может иметь конкретное значение «тошнить». Допускается употребление как с существительным, так и без него.

I am sick with the flu. Я болею гриппом.

She is sick. Она болеет.

В свою очередь, слово ill подразумевает, что человек болеет серьезно и тяжело, употребляется без существительного и в предложении обычно является сказуемым.

This patient is terminally ill. Этот пациент неизлечимо болен.

High и tall: разница

Еще одна пара прилагательных, которые часто ошибочно принимают за синонимы. Оба имеют значение «высокий».

Разницу между ними легко запомнить. Слово tall может быть определением для людей, высотных зданий, деревьев и других объектов, если их высота (длина) во много раз превышает ширину.

How tall are you? Какой у тебя рост? (Насколько ты высокий?)

High употребляется, если речь идет о расстоянии до земли или иной поверхности, а также об измерении высоты предметов (именно предметов, а не роста людей).

Mount Elbrus is the highest mountain in Russia. Эльбрус – самая высокая гора в России.

Small и little: разница

Эти два слова на русский переводятся как «маленький» или «небольшой». Между small и little разница состоит в том, что первое слово обозначает маленькие физические размеры чего-либо, а второе употребляется, когда речь идет о чьей-то незначительности и неважности.

Например, словосочетание small man обозначает человека невысокого роста или тонкого телосложения (то есть «маленького» физически), а little man – «мелкого», неважного человека, занимающего невысокую должность в какой-либо компании или играющего незначительную роль в обществе.

Когда нужно обозначить возраст человека, употребляется little (little brother – младший брат).

Что касается грамматики, то относительно нее разница small и little в том, что слово small более универсальное – его можно употреблять как в сочетании с исчисляемыми существительными, так и с неисчисляемыми. Little, в свою очередь, может употребляться только тогда, когда речь идет о неисчисляемых.

He has a small number of friends. У него мало друзей. («Друзья» – исчисляемое существительное)

Give me a little money. Дай мне немного денег. (“Деньги” – неисчисляемое существительное)

Small всегда является прилагательным, а little может быть и прилагательным, и наречием (во втором случае это слово переводится в предложении как «немного», «чуть-чуть»).

She is a little tired. Она немного устала.

Но при этом только small обладает степенями сравнения и превосходства (small – smaller – the smallest).

Big и large: разница

Прилагательные-антонимы рассмотренных ранее слов small и little.

Разница между ними аналогична предыдущему случаю: big обозначает высокую значимость и важность человека (например, всем известное словосочетание big boss – важный, «большой» начальник), а large, соответственно, физические параметры (large boss – толстый, крупный начальник, и совсем неважно, насколько высокую должность он занимает).

Слово big также может сообщать о возрасте человека.

This is my big brother. Это мой старший брат.

В данном случае исчислимость или неисчислимость предмета, о котором говорится в предложении, не играет особой роли: и big, и large могут употребляться в обоих случаях.

Big amount of money – большое количество денег

Large amount of money – большое количество денег

Несмотря на то, что чаще все же используется второй вариант, первый также будет понятен и не является грамматической ошибкой.

Источник: https://FB.ru/article/382763/angliyskie-prilagatelnyie-kotoryie-chasto-putayut-raznitsa-little-i-small-sick-i-ill-high-i-tall-big-i-large

Прилагательные tall / high, long / wide. Оборот as … as

В чем разница между словами high и tall

A Girl Two Miles HighДевочка двухмильного роста

В слове access (доступ) две буквы с. Первая читается как [k], поскольку стоит перед согласной – перед второй с. А вторая дает звук [s], потому что за ней следует гласная е. Произношение всего слова: ['ækses].

Приведем еще несколько примеров с двойной с: accident ['æksidǝnt] – (несчастный) случай, авария; accelerate [ǝk'selǝreit] – ускорять, увеличивать скорость; accent ['æksənt] – акцент, произношение; accept [ǝk'sept] – принимать.

Discussion – Обсуждение

Приходит как-то Пятачок к ослику Иа и приносит ему подарок – лопнувший шарик… “Ключевой” глагол burst используется, когда что-то само разрывается, лопается.

Piglet fell down and the balloon burst. – Пятачок упал, и шарик лопнул.

If Fattie eats more, he will burst. – Если Толстяк еще будет есть, он лопнет.

Или мы сами что-либо разрываем; точнее, у нас что-то рвется: например, человек “порвал” пиджак, зацепившись за гвоздь. Глагол имеет ту же форму burst в прошедшем времени. Запомните сочетание burst into.

Не burst the balloon. – У него разорвался шарик.

Herbert is so fat that he bursts his coats. – Херберт такой толстый, что на нем трещат пиджаки.

She burst into tears. – Она разразилась слезами.

Piglet:Many happy returns of the day!
Eeyore:Do you mean me?
Piglet:Yes, and I brought you a balloon.
Eeyore:Did you say a balloon? One of those big coloured things that you blow up?
Piglet:Yes, but I am afraid… I am very sorry, but when I was running along to bring it to you, I fell down.
Eeyore:Dear, dear! You ran too fast, I think. You did not hurt yourself, Little Piglet?
Piglet:No, but I… I burst the balloon!
Eeyore:My balloon? My birthday balloon?
Piglet:Yes. Here it is.
Eeyore:Is this it? My present?
Piglet:Yes.
Eeyore:Thank you, Piglet. Excuse my asking but what colour was this balloon when it… when it was a balloon?
Piglet:It was red.
Eeyore:My favourite colour… How big was it?
Piglet:About as big as me.
Eeyore:My favourite size…

1.Dear (me)! соответствует русскому Боже (мой)! Когда такое восклицание звучит из “уст” ослика Иа, подберем что-нибудь попроще, не вспоминая всуе Господа. Например: Ай-яй-яй! Или: Вот беда!

А почему вообще Dear воспринимается как Боже?
Ответ: Люди зачастую поминали и поминают Бога “напрямую”, используя God (Бог). Например, чему-то удивляясь или кого-то в злости проклиная.

My God! – Мой Бог! Или: Бог ты мой! God bless me! – Господи помилуй!

God damn it! – Будь оно проклято!

Но другие люди, благочестивые, соблюдают заповедь: You must not use the name of the Lord your God thoughtlessly. В русской Библии это звучит так: Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно.

Но эмоции все-таки просятся наружу, и благочестивые люди придумали всякие “заменители” Божьего имени – вроде Dear! или Dear me!

2. Как отличить, burst стоит в настоящем времени или в прошедшем? Или hurt, чье прошедшее время тоже hurt? По одному слову этого не определить.

Даже некоторые фразы, “вырванные” из текста, можно понять двояко. Например, You hurt yourself – это Вы делаете себе больно или Вы сделали себе больно, Вы ушиблись.

Но обычно фраза идет в тексте, из которого понятно, в каком времени происходят события. На это указывают зачастую и “сопровождающие” слова.

Так, в предложении New shoes often hurt наречие often (часто) дает понять, что идет речь о распространенном явлении, и мы переводим глаголом в настоящем времени: Новые туфли часто жмут.

Grammar – Грамматика

Ослику Иа хочется знать, каким был лопнувший шарик, и он спрашивает, если буквально: Насколько большим он был?

How big was it? – Каких размеров он был?
About as big as Piglet. – Примерно такой, как Пятачок.

Если нам нужны более точные размеры – не в Пятачках, а в метрах, милях, дюймах? Давая сведения о длине и ширине, используйте прилагательные long (длинный) и wide (широкий): они ставятся после числительного.

The stick is half a metre long. – Палка полметра в длину.

The road leading to the village is ten kilometres long. – Длина дороги, ведущей в деревню, десять километров.

The bridge over the stream is three metres wide. – Мост через ручей – три метра в ширину.

The road is four and a half yards wide. – Ширина дороги – четыре с половиной ярда.

Рост человека, животного, высота “длинных” мачт и шпилей выражаются с помощью tall (высокий).

Mr Bliss is one metre seventy tall. – Рост мистера Блисса – метр семьдесят.

That mast is ten metres tall. – Та мачта десять метров в высоту.

Про высоту гор, строений и прочих массивных вещей говорят high (высокий). Подразумевается размер в высоту – от основания до вершины.

St Isaac's in St Petersburg is 102 metres high. – Собор Св. Исаакия в Санкт-Петербурге 102 метра в высоту.

The highest peak in the world is Everest; it is 8,848 metres high. – Самый высокий пик в мире – Эверест, его высота 8848 метров.

Итак, чтобы подчеркнуть вытянутость вверх, используйте tall. Когде речь идет об удаленности от поверхности земли, применяйте high. Разницу между ними можно почувствовать по следующим фразам.

She wears high heels to look taller. – Она носит высокие каблуки, чтобы выглядеть выше (ростом).

Look at that tall pole. Its top is so high! – Посмотрите на тот высокий шест. Его верхушка так высоко!

А для определения возраста, как мы знаем, англичане “берут” прилагательное old (старый).

How old is Alice? – Сколько лет Алисе? She is seven years old. – Ей семь лет.

She is older than her sister. – Она старше сестры.

Reading – Чтение

В Стране чудес – полно чудесной еды, которая может сделать человека выше или ниже – удаленнее или приближеннее к земле. В следующих отрывках Льюис Кэрролл использовал high.

A Telescope Called Alice
Подзорная труба по имени Алиса

“What a curious feeling!” said Alice, “I must be shutting up a telescope.”

And so it was indeed; she was now only ten inches high.

The King called out “Silence!” and read out from his book, “Rule Forty-two. All persons more than a mile high must leave the court.”

Everybody looked at Alice. “I am not a mile high,” said Alice. “You are,” said the King.

“Nearly two miles high,” added the Queen.

1. У Алисы возникло странное ощущение: как будто она складывается, словно подзорная труба.

Так на самом деле оно и было! В следующем отрывке Король, требуя тишины в судебном зале, вычитывает из записной книжки статью, которую он придумал “на ходу”: Все лица, чей рост больше мили, должны покинуть зал суда.

В первом случае рост Алисы не превышал десяти дюймов, в суде она выросла почти до двух миль.

Поскольку англичане до сих пор меряют все на дюймы (inches), футы (feet), ярды (yards) и мили (miles), будет полезно уточнить, что…

There are twelve inches in a foot. – В футе 12 дюймов. There are three feet in a yard. – В ярде 3 фута.

There are one thousand seven hundred and sixty yards in a mile. – В миле 1760 ярдов.

Сколько это на наши метры и сантиметры – в десятичной системе? How much is it in the decimal system?

An inch is about 25 millimetres. A foot is about 30 centimetres. A yard is about 90 centimetres.

A mile is about 1,609 metres.

2. Уточняя, на сколько один предмет длиннее, шире или выше другого, англичане, помимо числительного, используют прилагательные в сравнительной степени.

Park Street is a mile longer than Hill Street. – Парк-стрит на милю длиннее, чем Хилл-стрит.

It is half a metre wider. – Она на полметра шире.

That pine is ten metres higher than this oak. – Та сосна на 10 метров выше, чем этот дуб.

The oak is about two metres thicker than the pine. – Дуб примерно на два метра толще, чем сосна.

Kate is a month younger than Tim. – Кейт на месяц младше Тима.

Не is a month older. – Он на месяц старше.

Mr Baker is much older than they are. – Мистер Бейкер намного старше их.

Если что-то или кто-то “превосходит” нечто или кого-то в столько-то раз, используется оборот asas (так… как). Наречие twice означает (в) два раза.

Mr Brown is twice as old as Mrs Green. – Мистер Браун в два раза старше миссис Грин.

Eeyore is ten times as big as Piglet. – Иа в десять раз больше Пятачка.

How did it all begin? Мы познакомились с одной версией, библейской. А каково мнение ученых насчет возникновения мира?

The Earth
Земля

The Earth is the planet on which we live. It is the third planet outward from the sun. It lies between Venus and Mars. The Earth has a satellite, the Moon. The Earth moves at an average speed of 18.5 miles a second and it makes a complete circuit in a solar year.

We can only guess about the origin of the Earth. One of the theories is that a big group of meteorites condensed. Most scientists believe that the age of the Earth is over 5,000 million years.

There was a time when there were dinosaurs everywhere on earth. The biggest of them weighed about 78 tonnes – as much as 20 adult elephants. They were 23 metres long and 12 metres high.

Most of these huge creatures ate plants. Their diet was half a tonne of food a day. But their brain was only as big as a nut.

Smaller creatures could run as fast as a racehorse. Dinosaurs disappeared about 64 million years ago.

satellite ['sætǝlait] – спутник; average ['ævǝriʤ] – средний; circuit ['sǝ:kit] – обращение (вокруг чего-либо); origin ['oriʤin] – происхождение; theory ['θiǝri] – теория; meteorite ['mi:tjǝrait] – метеорит; condense [kǝn'dens] – уплотнять(ся); dinosaur ['dainǝso:] – динозавр; weigh [wei] – весить; tonne [tʌn] – тонна; adult ['ædʌlt, ə'dʌlt] – взрослый; huge [hju:ʤ] – огромный; diet ['daiǝt] – питание, пища; brain [brein] – мозг; nut [nʌt] – орех; racehorse ['reisho:s] – беговая лошадь; disappear [disǝ'piǝ] – исчезать.

Exercise 1. Answer the questions. – Ответьте на вопросы. Когда сомневаетесь, начинайте фразу со слов I think и используйте about (около, примерно).

Кроме только что названных long, wide, tall, high, old будем использовать deep (глубокий).

Exercise 2. Make sentences using asas. – Составьте предложения с оборотом asas. Сделайте упражнение повторно, ставя прилагательное в сравнительной степени.

Tim/old/Ann.
Tim is as old as Ann.
Tim is older than Ann.

Exercise 3. Put in the missing words. – Вставьте пропущенные слова.

Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Новые комментарии ВК нужно писать в синий блок справа от этого. В этом блоке ваши комментарии будут утеряны.

Зачем комментарии ВКонтакте разделены на старые и новые, а также ответы на другие часто задаваемые вопросы, вы найдете на странице FAQ (из верхнего главного меню).

Источник: https://lingust.ru/english/english-lessons/lesson26

Синонимы… Они так близки по значению, что порой мы задаем себе вопрос: а есть ли между ними разница? Действительно, иногда они взаимозаменяемы, но не так часто, как это кажется на первый взгляд.

Изучая английский, мы понимаем, что выбор того или иного слова из групп синонимов зависит от контекста, оттенков их значений, традиций их употребления.

В нашей статье мы рассмотрим различия между 3 парами слов: small и little, big и large, tall и high.

Small vs. Little

Эти слова очень близки по значению, но есть маленькая разница. Используя слово small, мы говорим о физических размерах чего-либо или кого-либо, в то время как слово little передает, скорее, идею незначительности: 

a small manчеловек невысокого роста и/или хрупкого телосложения
a little man«мелкий», незначительный человек

Также слово small мы используем, когда говорим об интенсивности чего-либо, в частности, о силе голоса:

a small voiceтихий голос

А слово little употребляем, когда говорим о незначительном, почти незаметном движении:

a little nodедва заметный кивок

Small используется как для исчисляемых, так и для неисчисляемых существительных:

I have a small number of friends.У меня мало друзей.
I have a small amount of time to give to you.Я могу уделить тебе немного (мало) времени.

С неисчисляемыми существительными (money, time и т. д.) слово little тоже используется:

a little money  (не small money)небольшая сумма денег, «немного денег»

Однако в случае с исчисляемыми существительными little не используется, вместо него употребляется слово few:

I have very few friends.У меня очень мало друзей.

Также слово little используют в качестве прилагательного степени:

I'm a little (не small) tired.Я немного устал.
He is a little irritated.Он немного раздражен.

Но когда мы говорим о степенях сравнения прилагательных, мы всегда используем слово small (smaller, smallest):

This boy is the smallest (не littlest) in the class.Этот мальчик самый маленький в классе.

А когда говорим о возрасте, используем little:

This is my little brother.Это мой младший брат.

My small brother означало бы «мой маленький брат».

Big vs. Large

Слова big и large ближе по смыслу, чем small и little. Существует мнение, что large всего лишь более официальный вариант прилагательного big, но это не совсем так. Оба слова можно употреблять для обозначения размеров, но большую роль играет контекст.

Например, выражение the big boss («большой босс», «большой начальник») означает не физические габариты человека, а его высокое место в служебной иерархии; словосочетание the large boss означало бы совсем другое («крупный, тучный, толстый»).

Слово large чаще употребляется, когда говорят о большом количестве чего-либо (исчисляемого или неисчисляемого):

A large number of stars are in the sky.В небе много звезд.
A large amount of money was spent.Было потрачено много денег.

Выражения a big number, a big amount также поймут, но употребляются они значительно реже: большинство предпочитает слово large слову big (возможно, считая big «слишком простым»).

Кроме того, слово big используется, когда мы говорим о старшинстве: my big brother («мой старший брат»).

В остальных случаях два этих слова взаимозаменяемы и выбор зависит от вашего предпочтения.

Tall vs. High 

Когда мы говорим tall, это почти всегда относится к физическому параметру – высоте. Tall относится к объекту, который возвышается надо всем остальным (и вертикальный размер которого явно превышает горизонтальный):

This man is tall.Этот человек высок.
My husband is 6 feet tall.Мой муж шести футов ростом.

(Вариант «This man is high» на сленге означает, что человек находится под воздействием наркотических веществ.)

Слово high также используется для описания высоты чего-либо, как правило, элементов ландшафта – гор, возвышенностей и т. п., горизонтальный размер которых примерно равен или превышает вертикальный:

This mountain is very high (не tall).Эта гора очень высока.

Если же мы говорим о высоте здания, сооружения и т. п., возможны оба варианта: «This wall is 6 feet high», «This wall is 6 feet tall» («Эта стена имеет 6 футов в высоту»).

В отличие от tall, прилагательное high используется для описания высокой степени чего-либо:

High pricesВысокие цены
High positionВысокое положение
High cultureВысокая культура
High season«Высокий» сезон

Как говорится, «The devil is in the details», все дело в мелочах. Нюансы употребления тех или иных слов и выражений делают нашу речь либо неряшливой и невнятной, либо красивой и грамотной. Запомните особенности употребления всего шести слов – и ваш английский станет более совершенным!

Источник: https://skyeng.ru/articles/malenkij-bolshoj-vysokij-tonkosti-upotrebleniya

В чем разница между словами high и tall

В чем разница между словами high и tall

И одно слово и второе в переводе означают “высокий”. Но у каждого из них свои значения и сферы использования.

Они относительные синонимы, используются в разных контекстах и только в редких случаях взаимозаменяемы.

Носители языка чувствуют разницу между ними, но у иностранцев изучающих язык часто возникают трудности, так как они пытаются взаимозаменять эти слова не принимая во внимание контекст и их конкретное значение.

High, значения и использование

Слово имеет несколько значений:

  • Большого размера, от вершины до земли. The fence around the house was very high. (Ограждение вокруг дома было очень высоким.)
  • Что находится высоко над землей или вне досягаемости. The mirror in the bathroom is too high. (Зеркало в ванной комнате находится слишком высоко.) The shelves with candies are too high and children can’t reach them. (Полки с конфетами слишком высоки, и дети не могут до них добраться.)
  • Обозначает высоту чего-либо. How high are the waves? (Насколько высоки волны?) The ceiling is three meters high. (Высота потолка три метра.)
  • Большое количество, размер, стоимость, уровень. She listens to the music at high volume. (Она слушает музыку на большой громкости). In our country a high proportion of population is old. (В нашей стране бо́льшая часть населения в возрасте.)
  • Очень хороший, отличный, высокого качества. They have a high opinion of themselves. (Они высокого мнения о себе). He has high hopes for his new job. (Он возлагает большие надежды на свою новую работу.).

Tall, значения и использование

Tall имеет разные значения:

  • Высокий, который имеет высоту больше, чем среднестатистическое. The tree was taller than he expected (Дерево было выше, чем он ожидал.)
  • Используется в устойчивых выражениях: A tall story — интересный, удивительный рассказ, иногда неправдоподобный. A tall order — очень сложное задание, которое нужно выполнить. To fulfill all the tasks in one day is a tall order, even for us. (Выполнить все задания за один день — задача невозможная даже для нас.) Walk/stand tall — быть уверенным в себе, гордится чем-то.

Общее между high and tall

Общего у них меньше чем различий. Оба слова являются одной и той же частью речи — прилагательными.

На русском языке они переводятся одинаково, поэтому и возникают проблемы с их правильным использованием.

Только иногда они взаимозаменяемы, то есть можно использовать одно слово вместо второго, например, когда описываются горы или здания: high/ tall plant, edifice, tower (высокое растение, здание, высокая башня).

Различия между high and tall

Есть различия на разных уровнях:

  1. Смысл. High используется для обозначения большого расстояния сверху донизу или когда объект находится высоко. Tall обозначает высоту выше среднего. He is the tallest member of the team. (Он самый высокий член команды). She was tall and thin. (Она была высокой и стройной.) Когда говорится о росте людей, используется только tall. Helen is five feet tall. (Рост Хелен — пять футов) This oak is about 25 m high. (Этот дуб имеет высоту около 25 метров.)
  2. Одушевленный — неодушевленный. High используется для описания только неодушевленных существительных. Jura is not the highest mountain. (Юра́ не самая высокая гора). Tall — для одушевленных и для неодушевленных. Is your daughter tall? (Твоя дочка высокая?). The window in my room is tall. (Окно в моей комнате высокое).
  3. Размеры определяемого объекта. High используется для очень широких вещей “вытянутых” по горизонтали. Tall — по вертикали. Их высота больше других размеров. A high wall surrounds the tower. (Высокая стена окружает башню). He didn’t climb into the tree because it is too tall. (Он не залез на дерево, потому что оно слишком высокое.) Одно и то же существительное можно охарактеризовать и как high, и как tall, но в разных контекстах и с разными значениями. The tree is tall (Дерево высокое) — означает что дерево выше чем другие, а The tree is high. означает что оно растет на каком-то возвышении, например, на холме. В примере Andrew is taller than John означает что один выше другого. А в Andrew is higher than John что месторасположение первого выше, чем второго. Например, если они альпинисты, один поднялся на гору выше другого. В таких ситуациях подразумевается положение кого-то или чего-то в сравнении с другими. Не измеряем сам объект, а на каком он расстоянии, и высота относится к его положению над некоторым основанием — землей, уровнем моря.
  4. Выбираем high или tall, в зависимости от смысла, который вкладываем исходя из контекста: измеряем рост человека, высоту объекта, как высоко он находится по сравнению с основанием.
  5. Части речи.

High может быть:

  • Прилагательным. He has deep knowledge of high mathematics. (У него глубокие знания по высшей математике.)
  • Существительным. Birds are flying on high. (Птицы летят на высоте). She has gone through emotional highs and lows. (Она прошла через эмоциональные взлеты и падения.)
  • Наречием: Keep the head higher, please. (Держи голову выше, пожалуйста.) The clouds fly high in the sky. (Облака плывут высоко в небе.). The sun rose high above the horizon. (Солнце поднялось высоко над горизонтом.)

Tall — прилагательным: The dogs are running and playing in the tall grass. (Собаки бегают и играют в высокой траве). Существительное соответствующее этому прилагательному — tallness (высота, рост). The tallness of this construction is awesome. (Высота этой конструкции потрясающая).

Источник: https://vchemraznica.ru/v-chem-raznica-mezhdu-slovami-high-i-tall/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.